Saint Martin's [English Country Dance, Playford 1651] {rekonstruktion tiivistelmä (C) Atro Kajaste 2016} - kaksi paria vastakkain (A ja B, A-pari selkä kohti presencea) - === 1. säkeistö === double eteenpäin (tavallinen tanssiote) 2 laukkaa vasemmalle, 2 laukkaa oikealle (pareina, tavallinen tanssiote) miehet turn left, turn right / naiset turn right, turn left [näillä kahdella pyörähdyksellä palataan alkuperäisille paikoille] double eteenpäin (tavallinen tanssiote) paikanvaihto doublella contraryn kanssa (ohi vasemmalta, ei käsiä) paikanvaihto doublella oman parin kanssa (ohi oikealta, ei käsiä) turn right (pyörähdyksellä aloituskuvion paikoille, A <-> B) === 1. kertosäe === miehet (lyhyt) double taaksepäin naiset pyörähtävät myötäpäivään ympäri doublella miehet vaihtavat paikkaa doublella, kätellen vasemmalla kädellä paikanvaihto doublella contraryn kanssa (oikeat kädet) naiset (lyhyt) double taaksepäin miehet pyörähtävät myötäpäivään ympäri doublella naiset vaihtavat paikkaa doublella, kätellen oikealla kädellä paikanvaihto doublella oman parin kanssa (vasemmat kädet) === 2. säkeistö === double eteenpäin (tavallinen tanssiote) paikanvaihto doublella contraryn kanssa (ohi vasemmalta, ei käsiä) set and turn vasemmalle (contraryn kanssa vastakkain) double eteenpäin (tavallinen tanssiote) paikanvaihto doublella contraryn kanssa (ohi oikealta, ei käsiä) set and turn oikealle (contraryn kanssa vastakkain) === 2. kertosäe === miehet double "piirin keskelle" vastakkain naiset double "piirin keskelle" vastakkain 4 laukkaa "pikkupiirissä" myötäpäivään (puoli kierrosta, käsistä kiinni) turn left (pyörähdyksellä aloituskuvion paikoille, A <-> B) naiset double "piirin keskelle" vastakkain miehet double "piirin keskelle" vastakkain 4 laukkaa "pikkupiirissä" vastapäivään (puoli kierrosta, käsistä kiinni) turn right (pyörähdyksellä alkuperäisille paikoille) === 3. säkeistö === double eteenpäin (tavallinen tanssiote) 2 laukkaa ulospäin, 2 laukkaa takaisin (contraryn kanssa, molemmat kädet) kierros 8 askelella vastapäivään, naiset seuraavat miehiään (ei käsiä) double taaksepäin ("tavallinen tanssiote" ilman käsiä) paikanvaihto doublella oman parin kanssa (ohi oikealta, ei käsiä) "do-si-do nelisin", 8 askelella alkuperäisille paikoille: miehet vasemmalle etuviistoon ja peruutus suoraan ("salmiakki" oikealta) naiset oikealle etuviistoon ja peruutus suoraan ("salmiakki" vasemmalta) [yhtä aikaa, miehet ehkä puoli askelta tai askelen naisia edellä] === 3. kertosäe === miehet tervehtivät naiset tervehtivät oikean käden tähti, kokonaan ympäri 8 askelella naiset tervehtivät miehet tervehtivät vasemman käden tähti, puoli kierrosta, 4 askelta (tai noin 4-6 askelta) muodostetaan nelirivi, käsistä kiinni, kasvot kohti presencea: A-pari jää rivin keskelle ja astuu ehkä pari askelta eteenpäin B-mies kääntyy vasemman kautta rivin oikeaksi laidaksi B-nainen kääntyy vasemman kautta rivin vasemmaksi laidaksi -------------------------------------------------- === Saint Martins === (For foure) === Meet all, two slips to the left hand, and to the right, men turne S. to the left hand and backe againe, while the We. turne the Co. way. _._ Meet again, change places, then change with your owne and turne S. _:_ Men back a D. We. turne S. men crosse over taking left hands, turne the Co. We. with the right and stay there. _._ We. goe back, men turne S. We. crosse over, handing right hands, turne your owne with the left. _:_ Meet all a D. change places, set and turne S. _._ That againe. _:_ Men meet and stand, We. as much, hands all, foure slips halfe round and turne S. _._ We. meet, men meet, and foure slips to your places, and turne S. _:_ Meet all, take each others We. by both hands, two slips to the left, and two to the right, men cast off to yours, come to your places, We. following. _._ Back all, change places with your owne, men crosse about each other, and fall back to your first places, We. doing the like, not turne your faces. _:_ Men honour, We. honour, right hands a crosse and goe round. _._ We. honour, men honour, left hands a crosse and goe halfe round. _:_ Fall all a brest to the presence. ---------------